- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Чисто по-русски. Говорим и пишем без ошибок [litres] - Марина Александровна Королёва
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ей объясняют, что рекламация – это вовсе не реклама и не антиреклама, как думают некоторые. Рекламация – это претензия на низкое качество товара с требованием возмещения убытков. Слова «реклама» и «рекламация» похожи. Более того, они образованы от одного корня, но в значениях сильно разошлись.
Но вот что интересно: если вернуться к истокам слова «реклама», то образ нашей покупательницы будет весьма и весьма кстати. Ведь to reclaim по-английски – это «привлекать к себе внимание». А оно от латинского reclamare – громко возражать, шумно протестовать, громко выкрикивать, призывать. Что такое «реклама», вряд ли нужно сейчас объяснять. Это – оповещение потребителей, зрителей различными способами для создания широкой известности кому-нибудь или чему-нибудь с целью привлечения внимания.
Ну а рекламация – от немецкого reklamation, которое, в свою очередь, от французского reclamation, а оно, конечно же, от латинского reclamation (громкое возражение, неодобрение).
Но сейчас «реклама» и «рекламация» – принципиально разные понятия, хотя и имеют отношение к товарам в широком смысле этого слова.
Рельсы
Дорога на дачу привычная, всего полчаса от Москвы, но на этот раз я добиралась больше двух часов. Электричка вдруг остановилась на полпути: и двери не открывают, и ничего не объясняют. Конечно, как всегда бывает в таких случаях, по вагону поползли панические слухи, все зашептались – наверное, авария или, того хуже, где-нибудь неподалеку поезд сошел с рельсов…
К счастью, всё обошлось без катастроф. Просто какая-то проблема с электричеством.
А вот с «рельсами» сейчас будем разбираться, потому что, пока я сидела в закрытом вагоне, это слово произносилось по-разному: «с рельсов», «с рельс». А как же правильно?
Правильно – «с рельсов». Слово пришло к нам из английского языка в середине XIX века. Но вот что интересно: английское rails /рэйлз/ – это множественное число слова rail /рэйл/. При этом /рэйл/ в английском – это один из стальных брусьев, составляющих железнодорожный путь. Но мы у англичан взяли множественное число, /рэйлз/, и сделали его своим единственным – «рельс». Стало быть, множественное число – «рельсы».
Слово быстро нашло компанию, «оформилось» в русском языке по мужскому роду и получило соответствующее склонение. «Вальс – вальсы – вальсов», «класс – классы – классов», «рельс – рельсы – рельсов».
Но это еще не вся история. В просторечии возникла другая форма этого интересного слова, женского рода: «рельса». Может быть, повлияли так называемые «штучные» существительные («соломина», «макаронина», «рельсина»), а может быть, что-то другое… Во всяком случае, кто бы так ни сказал, знайте, что слово «рельса» ненормативное. То есть неправильное.
Так что если поезд с чего-то и сошел, так только с рельсов.
Ресепшен
– Вы уезжаете? Ключи можно оставить на ресепшене. Или на ресепшен, не знаю… В общем, внизу оставьте.
Сколько раз вы это слышали? Сколько раз сами перебирали варианты, пытаясь подобрать подходящий? И бросали это безнадежное занятие: несклоняемое «ресепшен» звучит странно, «на ресепшене» тоже не лучше. Рецепция? Похоже на «рецепт». А как тогда, как?
Стойка в гостинице, где вас регистрируют, когда вы приехали или уезжаете. Где выдают ключи и отвечают на вопросы. Похожие стойки есть в учреждениях, клиниках, на конференциях. Стойки, куда вам предлагают обратиться за информацией. Первое, что хочется сказать, когда ты в раздражении пытаешься как-то справиться с этим английским reception, – а нельзя ли без него? Ведь называли же мы это раньше каким-то образом!
Да, называли. Например, в общежитиях был «комендант», в гостиницах «администратор», в поликлиниках и до сих пор есть регистратура. «Комендант» нам точно не подходит, это слово с явным военным оттенком. Регистратура – только для лечебных учреждений. Может, администратор? Слово тоже не очень-то русское, но к нему мы хотя бы привыкли, знаем, как оно пишется и склоняется. Однако и гостиницы в советские времена были иные, не слишком гостеприимные. Нет, ресепшен – это не администратор и тем более не администрация. А также не пост и не вахта.
Что же тогда? Может быть, исходя из перевода reception (прием), так и назвать «приемной»? Но и это слово в русском языке давно уже занято: приемные бывают у начальников, там за столами сидят секретари или секретарши. Похоже, но не то, не то! В общем, перебрав варианты, мы возвращаемся к «ресепшен», всё остальное попросту не отражает сути.
Теперь – как писать. Пока пишут как бог на душу положит: ресепшн, ресепшен, даже рисепшн (это ближе к тому, как слово произносится в английском языке), кто-то предлагает «рецепцию»… Приходится признать, что немногие словари это слово зафиксировали, но в орфографическом оно уже есть. Нам предлагают писать его как «ресепшен» (по аналогии со словом «промоушен», от английского promotion, продвижение). Можно склонять: ресепшен, ресепшена, на ресепшене. А можно оставить неизменяемым: на ресепшен. В общем, колебания по-прежнему налицо.
Ресепшен, пока остановились на этом.
Рефле́ксия
Хоть раз в жизни, но так случается, что вдруг на полном ходу, когда раздумывать особенно некогда, человек вдруг начинает сомневаться. Всё – остановка, он не может двигаться дальше. Каждый шаг кажется ему неверным, а всё, что ни делает, всё не нравится. Он ни в чем не видит смысла, он всё время думает, думает… Окружающие сначала сочувствуют ему, потом начинают раздражаться. «Да, – говорят они, – дела стоят, а тут он со своей рефлекси́ей».
Ситуация неприятная, что и говорить, но называется это иначе: «рефле́ксия».
«Рефле́ксия» – от латинского reflexio (отражение). Так мы называем размышление, полное сомнений; наполненное противоречиями. Хорошо или плохо впадать в рефле́ксию – вопрос спорный. Большинство считает, что рефле́ксия – штука вредная, ни к чему не ведет. Однако есть и другое мнение: в состоянии рефле́ксии человек как бы обновляется, на многое начинает по-другому смотреть.
Вот такая история про красивое слово «рефле́ксия».
Рискованный и рисковый
– Неужели ты решился?
– Решился. Я парень рискованный, когда-то с парашютом прыгал, чего мне бояться?
Бесстрашный человек, уважаю. А вот с его формулировкой согласиться не могу – точнее, с тем, как он себя определяет: «рискованный парень». Мы, конечно, понимаем, что он имеет в виду, но языковое чутье подсказывает – с этим словосочетанием что-то не так.
Рискованный эксперимент завершился успешно. Альпинизм – рискованный вид занятий. Он решился на рискованный шаг. Это был правильный поступок, но весьма рискованный. Ты выбрал рискованный маршрут. Не правда ли, в этих фразах ничто нас не

